![]() ![]() ![]() Bàn luậnNhân phim đam mỹ bị cấm, nghĩ về về tình tri kỷChỉ nhân vật mới có tri kỷ, không có tình chúng ta giữa kẻ cướp. ![]() Văn và ChữNghĩa của tiếng Việt: bánh trưng hay bánh chưng? 13. 02. 16 - 6:29 amCùng học tiếng ViệtHỏi: Nghĩa của giờ Việt giúp mình phân biệt hai chữ chưng-trưng được không? và nhân tiện, chữ bánh chưng có nguồn gốc như cố gắng nào vậy? Đáp: Sau đầu năm mới năm ngoái, thời điểm Nghĩa của giờ Việt được mang đến mở mục này bên trên trang 91neg.com đã và đang có bài về chữ chưng, tuy thế lúc mới thành lập khai trương nên bài xích cũng khá sơ sài. Nay nhân tiện còn bầu không khí Tết, chúng ta cùng học tập lại (và học thêm) về cặp chưng-trưng vậy. ![]() Bánh chưng. Ảnh từ trang này Chưng là từ bỏ Hán-Việt có nghĩa nơi bắt đầu là khá nóng hoặc tương đối nước bốc lên, xuất phát điểm từ lễ tế thần thời cổ vào mùa đông gọi là chưng (đốt lửa nhằm tế thần chăng?). Trường đoản cú đó, chưng còn có nghĩa là đun, hấp thực phẩm đến chín bằng nước hoặc hơi nước, hoặc nhiều khi hiểu là đun, hấp nhẹ có tác dụng nước cất cánh hơi, nhằm cô tất cả hổn hợp cho sệt lại. Ví dụ: bác mắm, bác đường, hay chưng rượu (quá trình này là bác cất, nhằm lọc rượu, chứ chưa hẳn để nấu đến rượu chín, rất có thể xem lại bài bác chưng cũ bên trên 91neg.com). ![]() Tranh vẽ hai bạn thợ khiến cho một công ty giả kim sẽ chưng cất một quy trình phức tạp để chiếm được aqua vitae (cách điện thoại tư vấn trong mang kim của một hỗn hợp rượu/nước). Trưng có nghĩa Hán Việt thứ nhất là thể hiện, như biểu trưng, đặc trưng, tượng trưng. Nghĩa này vẫn Nôm trở thành bày ra, khoe ra (trưng bày) mặt khác cũng thay đổi âm dịu đi thành chưng cùng với nghĩa tương tự, nhưng có sắc thái khoe khoang, ít trang trọng (chưng diện). Cái biến chuyển âm này sẽ dẫn tới việc nhập nhằng về thiết yếu tả chưng-trưng trong giờ Việt, để khỏi cãi nhau về vụ việc vô bửa này, chúng ta cứ theo tự điển mà lại dùng. Nghĩa không giống của trưng là mời về, đòi về. Trưng thu là thu về. Trưng mong là tìm kiếm hỏi, trưng mong dân ý là tìm kiếm hỏi ý kiến của dân. ![]() “Trưng mong dân ý”, tranh vẽ trên kính của Marek Idziaszek *Còn từ bỏ bánh chưng, có rất nhiều cách giải thích xuất phát chữ chưng: 1. Là bánh rất cần được đun nội địa lâu bắt đầu chín, phương pháp tạo từ tương tự như bánh rán, bánh nướng. 2. Là bánh để tế thần mùa đông. Cách lý giải này khôn cùng thiếu căn cứ. Bên trên mạng từng bao gồm cuộc tranh cãi xung đột về cách giải thích này, tại sao là rước 1 cái lễ tế thần sinh sống Tàu để gán mang đến tên cái bánh nghỉ ngơi ta, và lại là tế thần mùa đông, trong những lúc Tết lại là mùa xuân. Ở Tàu cũng có thể có loại bánh call là chưng bính (蒸餅, tức là bánh chưng) là bánh bột gạo hấp, là bánh bình thường, chả dùng vào thời gian gì cả và người ta cũng chỉ đọc chưng = hấp, chứ không tương quan gì cho tới tế thần. ![]() Một một số loại chưng bính. Ảnh tự trang này 3. Giờ đồng hồ Việt có thay đổi âm ch-v như trong những từ láy chênh vênh, nghịch vơi… Chữ vuông còn tồn tại âm cổ là chuông. Thương hiệu bánh vốn có thể là bánh chuông (= bánh hình vuông), sau bị gọi trại thành bánh chưng. Đây là cách giải thích cũng khá thuyết phục của ông Nguyễn Dư (trong link cũng có thể có giải thích về bánh giày/dày/giầy/dầy). ![]() Bánh bác bỏ vuông 4. Bánh dùng để làm trưng ngày Tết, gọi là bánh trưng, hoặc bánh chưng đó là cách giải thích của những người hay viết sai chủ yếu tả (hehe), nhưng cũng hoàn toàn có thể là đúng. * * Cùng học tập tiếng Việt: - Nghĩa của giờ đồng hồ Việt: Đỗ và Đậu. Chưng với Chưng cất - Nghĩa của giờ đồng hồ Việt: Phù tang và Câu lạc bộ - Nghĩa của giờ đồng hồ Việt: Trẩy với Nhặt - Nghĩa của tiếng Việt: “Khinh” và “Mọn” - Nghĩa của tiếng Việt: “Nhũn như con chi chi” - Nghĩa của giờ Việt: “Muông” và “Mân côi” - Nghĩa của tiếng Việt: “Ngoan” với “Thực dân” - Nghĩa của tiếng Việt: “Tang bồng” và “Con ghệ” - Nghĩa của giờ đồng hồ Việt: Cam với Khổ với Hợp chúng quốc - Nghĩa của giờ Việt: Chữ “mặc” – mực vẽ, vắng lặng và bom nguyên tử - Nghĩa của tiếng Việt 10: Chim nhạn – Hãy trả lại tên mang lại ngỗng - Nghĩa của giờ đồng hồ Việt: Lạp là hạt, là chạp, là sáp… - Nghĩa của giờ Việt: Dày nỗ lực mà hotline là “tiểu thuyết”? bò bía tức là gì? - Nghĩa của tiếng Việt: Chiêm tinh với thiên văn, kiêu dũng với gan ruột - Nghĩa của giờ Việt: bởi đâu bắt buộc “tá”? do ta dùng sai chứ không có ai cứu ai cả" style="color: #800000;">- Nghĩa của giờ đồng hồ Việt: cứu giúp cánh –do ta cần sử dụng sai chứ không có bất kì ai cứu ai cả - Nghĩa của giờ đồng hồ Việt: Gác – từ trên lầu mang lại xưng hô lễ phép - Nghĩa của giờ đồng hồ Việt: “dâm bụt” hay “râm bụt”? - Nghĩa của giờ đồng hồ Việt: Điền tởm nghĩa là gì? Việt dã tức là sao? - Nghĩa của giờ đồng hồ Việt: “Băng” – trường đoản cú nước đá tính đến chuyện cưới hỏi - Nghĩa của giờ đồng hồ Việt: Đào xuống rễ mà lại tìm chữ căn - Nghĩa của giờ Việt: chữ “hộ” góp đỡ, chữ “hộ” cửa ngõ nẻo ba bé ma của Đạo giáo làm tín đồ ta nổi giận" style="color: #800000;">- Nghĩa của tiếng Việt: Tam Bành – bố con ma của Đạo giáo làm fan ta nổi giận - Nghĩa của giờ đồng hồ Việt: Lãnh cổ áo, lãnh thời tiết - Nghĩa của giờ đồng hồ Việt: Tằm-tang-tơ, bộ bố nối kết Đông-Tây - Nghĩa của giờ Việt: vì sao lại hotline là nhiễm dung nhan thể? - Nghĩa của giờ Việt: cùng hòa là thay nào? Đại Chủng viện là nơi làm gì? - Nghĩa của giờ Việt: bánh trưng hay bánh chưng? - Nghĩa của tiếng Việt: Nguyên là gì, tiêu là gì, cùng Nguyên Tiêu là gì? nhỏ nước trước rồi mới tiến bộ sau" style="color: #800000;">- Nghĩa của tiếng Việt: Đồng hồ – nhỏ dại nước trước rồi mới hiện đại sau |